Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 38
Filter
1.
Palmas, TO; Secretaria da Saúde; 23 março 2021. 48 p. ilus.
Monography in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1151469

ABSTRACT

Trata de parâmetros da Educação Permanente em Saúde e a humanização sob a perspectiva do apoio institucional na escola de Saúde pública do Tocantins (Etsus-TO). Trata ainda a organização do coletivo EPS/Humanização no contexto da pandemia da covid-19, as competências da GEPSUS e objetivos da assessoria de humanização, o apoio institucional, a produção de coletivos e de redes, os caminhos e pistas metodológicas para a estruturação do PMA bem como seus objetivos e arranjo de gestão além da modalidade e dinâmica do trabalho no contexto da pandemia da covid-19 e da matriz de planejamento 2021. Traz o diagnostico de estratégias de planejamento, monitoramento e avaliação, o percurso proposto para o PMA na dinâmica dos coletivos do plano de 2020 e a indissociabilidade entre planejamento, monitoramento e avaliação para o plano 2021. Mostra ainda os instrumentos de monitoramento e avaliação e as reflexões acerca do trabalho colaborativo.


It deals with parameters of Permanent Education in Health and humanization from the perspective of institutional support in the public health school of Tocantins (Etsus-TO). It also deals with the organization of the EPS / Humanization collective in the context of the covid-19 pandemic, the skills of GEPSUS and objectives of humanization assistance, institutional support, the production of collectives and networks, the methodological paths and tracks for structuring the PMA as well as its objectives and management arrangement in addition to the modality and dynamics of work in the context of the pandemic of the covid-19 and the planning matrix 2021. It brings the diagnosis of planning, monitoring and evaluation strategies, the proposed route for the PMA in the dynamics of the 2020 plan collectives and the inseparability between planning, monitoring and evaluation for the 2021 plan. It also shows the monitoring and evaluation instruments and reflections on collaborative work.


Se trata de parámetros de Educación Permanente en Salud y humanización desde la perspectiva del apoyo institucional en la escuela de salud pública de Tocantins (Etsus-TO). También se ocupa de la organización del colectivo EPS / Humanización en el contexto de la pandemia del covid-19, las competencias del GEPSUS y los objetivos de la humanización asistencial, el apoyo institucional, la producción de colectivos y redes, los caminos y pistas metodológicas para estructurar PMA así como sus objetivos y arreglo de gestión además de la modalidad y dinámica de trabajo en el contexto de la pandemia del covid-19 y la matriz de planificación 2021. Trae el diagnóstico de estrategias de planificación, seguimiento y evaluación, la ruta propuesta para el PMA en la dinámica de los colectivos del plan 2020 y la inseparabilidad entre planificación, seguimiento y evaluación para el plan 2021. También muestra los instrumentos de seguimiento y evaluación y reflexiones sobre el trabajo colaborativo.


Il traite des paramètres de l'Education Permanente à la Santé et à l'humanisation dans la perspective de l'appui institutionnel à l'école de santé publique de Tocantins (Etsus-TO). Il traite également de l'organisation du collectif EPS / Humanisation dans le cadre de la pandémie de covid-19, des compétences de GEPSUS et des objectifs d'aide à l'humanisation, de soutien institutionnel, de la production de collectifs et de réseaux, des pistes méthodologiques et des pistes de structuration du PMA ainsi que ses objectifs et son dispositif de gestion en plus de la modalité et de la dynamique de travail dans le cadre de la pandémie du covid-19 et de la matrice de planification 2021. Il apporte le diagnostic des stratégies de planification, de suivi et d'évaluation, le tracé proposé pour le PMA dans la dynamique des collectifs du plan 2020 et l'inséparabilité entre planification, suivi et évaluation pour le plan 2021. Il montre également les instruments de suivi-évaluation et les réflexions sur le travail collaboratif.


Subject(s)
Humans , Regional Health Planning/organization & administration , Annual Report , Education, Continuing , Educational Measurement , Humanization of Assistance
2.
Palmas, TO; Secretaria de Estado da Saúde; 20210000. 59 p. ilus.
Monography in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1150754

ABSTRACT

A organização do Coletivo da Educação Profissional em Saúde - EPS/Humanização no contexto da pandemia. Trata dos caminhos e pistas metodológicas para a estruturação do Planejamento, Monitoramento e Avaliação. Apresenta as memórias e instrumentos como dispositivo de PMA.


The organization of the Collective of Professional Education in Health - EPS / Humanization in the context of the pandemic. It deals with the methodological paths and clues for structuring Planning, Monitoring and Evaluation. It presents memories and instruments as a PMA device.


Subject(s)
Humans , Health Policy, Planning and Management , Educational Measurement , Annual Reports as Topic , Information Management/education , Education, Continuing/trends
3.
Palmas; [Secretaria de Estado da Saúde]; 25 set. 2020. 22 p.
Monography in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1120798

ABSTRACT

Regimento para estabelecer normas, competências e procedimentos da Comissão Permanente de Integração Ensino-Serviço do Estado do Tocantins - CIES Estadual/CIB-TO, que é uma instância intersetorial e interinstitucional permanente que participa da formulação, condução, monitoramento e avaliação da Política de Educação Permanente em Saúde ­ EPS e atende o disposto no artigo 14 da Lei 8.080/1990, regulamentada pelo Decreto Presidencial N°. 7.508, de 28 de junho de 2011, e a Norma Operacional Básica de Recursos Humanos em Saúde (NOB/RH-SUS).


Rules to establish rules, competences and procedures of the Permanent Commission for Teaching-Service Integration of the State of Tocantins - State CIES / CIB-TO, which is a permanent intersectoral and interinstitutional body that participates in the formulation, conduction, monitoring and evaluation of the Education Policy Permanent in Health - EPS and meets the provisions of article 14 of Law 8.080 / 1990, regulated by Presidential Decree N °. 7,508, of June 28, 2011, and the Basic Operational Standard for Human Resources in Health (NOB / RH-SUS).


Normas para establecer normas, competencias y procedimientos de la Comisión Permanente de Integración Docente-Servicio del Estado de Tocantins - Estatal CIES / CIB-TO, que es un órgano permanente intersectorial e interinstitucional que participa en la formulación, conducción, seguimiento y evaluación de la Política Educativa. Permanente en Salud - EPS y cumple con lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley 8.080 / 1990, reglamentado por Decreto Presidencial N °. 7,508, del 28 de junio de 2011, y la Norma Básica Operativa de Recursos Humanos en Salud (NOB / RH-SUS).


Subject(s)
Health Planning Guidelines , Organizations/standards , Intersectoral Collaboration , Guidelines as Topic/standards , Government Regulation , Education, Continuing/organization & administration , Health Sector Stewardship and Governance/standards , Governing Board/standards
4.
Palmas; Secretaria de Estado da Saúde; 26 jun. 2020. 167 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140165

ABSTRACT

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no estado do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


Guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the state of Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Guías en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el estado de Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Guides dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans l'état de Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Comorbidity , Quarantine , Communicable Disease Control , Infectious Disease Incubation Period , Personal Protective Equipment/supply & distribution
6.
Palmas; [S.n]; 19 fev. 2020. 36 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140251

ABSTRACT

Trata sobre o protocolo de enfrentamento ao coronavirus pelo Hospital Infantil Público de Palmas-HIPP, definindo condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It deals with the protocol for coping with coronavirus by the Hospital Infantil Público de Palmas-HIPP, defining conducts and measures to assist individuals with suspected or confirmed coranavirus, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, ensuring quality of care.


Se trata del protocolo de afrontamiento del coronavirus del Hospital Infantil Público de Palmas-HIPP, definiendo conductas y medidas de asistencia a las personas con coranavirus sospechado o confirmado, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales sanitarios, otros pacientes y familiares, asegurando calidad de atención.


Il traite du protocole pour faire face au coronavirus par l'hôpital Infantil Público de Palmas-HIPP, définissant les conduites et les mesures pour aider les personnes atteintes de coranavirus suspecté ou confirmé, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de la santé, aux autres patients et aux membres de la famille, en assurant qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Containment of Biohazards/standards , Personal Protective Equipment
7.
Araguaína; [S.n]; 3 fev. 2020. 12 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140255

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus do Hospital de Referência HRA, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures to assist the individual with suspicion or confirmation of the coranavirus at the HRA Reference Hospital, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, ensuring the quality of care.


Presenta las conductas y medidas para asistir al individuo con sospecha o confirmación del coranavirus en el Hospital de Referencia HRA, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, garantizando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures pour aider l'individu à suspicion ou confirmation du coranavirus à l'hôpital de référence HRA, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, en garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Transportation of Patients , Hospital Care/methods , Hand Hygiene , Personal Protective Equipment
8.
Miracema do Tocantins; [S.n]; 27 fev. 2020. 38 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140261

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus do Hospital de Referência de Miracema ­ HRM, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures to assist the individual with suspicion or confirmation of the coranavirus at the Miracema Reference Hospital - HRM, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, ensuring the quality of care.


Presenta las conductas y medidas para asistir al individuo con sospecha o confirmación del coranavirus en el Hospital de Referencia Miracema - HRM, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures pour aider l'individu à suspicion ou confirmation du coranavirus à l'hôpital de référence de Miracema - HRM, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, en garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Specimen Handling , Transportation of Patients , Containment of Biohazards , Hand Hygiene , Personal Protective Equipment
9.
Palmas; [S.n]; 31 jan. 2020. 13 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140224

ABSTRACT

Apresenta protocolo de enfrentamento ao novo coronavirus no Hospital Geral de Palmas ­ HGP.


Presents a protocol for coping with the new coronavirus at the Hospital Geral de Palmas - HGP.


Presenta un protocolo de afrontamiento del nuevo coronavirus en el Hospital Geral de Palmas - HGP.


Présente un protocole pour faire face au nouveau coronavirus à l'hôpital Geral de Palmas - HGP.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling/methods , Transportation of Patients , Hand Hygiene , Personal Protective Equipment
10.
Palmas; Secretaria da Saúde; 2020. 8 p.
Non-conventional in Portuguese | SES-TO, Coleciona SUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140219

ABSTRACT

Aborda sobre a assistência hospitalar no HMDR dos casos suspeitos de Coronavírus. Apresenta o fluxo de atendimento da demanda espontânea na porta de entrada do HMDR. Traz recomendações de Biossegurança e outras recomendações gerais.


It addresses hospital care in the HMDR of suspected cases of Coronavirus. It presents the flow of service of spontaneous demand at the entrance door of the HMDR. It offers Biosafety recommendations and other general recommendations.


Aborda la atención hospitalaria en el HMDR de casos sospechosos de coronavirus. Presenta el flujo de servicio de demanda espontánea en la puerta de entrada del HMDR. Ofrece recomendaciones de bioseguridad y otras recomendaciones generales.


Il aborde la prise en charge hospitalière dans l'HMDR des cas suspects de Coronavirus. Il présente le flux de service de la demande spontanée à la porte d'entrée du HMDR. Il propose des recommandations de biosécurité et d'autres recommandations générales.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling/methods , Communicable Disease Control , Hand Hygiene/methods , Personal Protective Equipment/supply & distribution , Hospitals, Maternity/organization & administration
11.
Porto Nacional; [S.n]; 2020. 1 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140222

ABSTRACT

Apresenta o fluxo de atendimento do Hospital Materno-Infantil Tia Dedé em Porto Nacional para o atendimento a Paciente com suspeita de infecção por Coronavírus (2019-nCoV).


It presents the service flow of the Maternal-Child Hospital Tia Dedé in Porto Nacional for the care of a patient with suspected Coronavirus infection (2019-nCoV).


Presenta el flujo de servicios del Hospital Materno Infantil Tía Dedé de Porto Nacional para la atención de un paciente con sospecha de infección por Coronavirus (2019-nCoV).


Il présente le flux de services de l'hôpital materno-infantile Tia Dedé à Porto Nacional pour la prise en charge d'un patient suspecté d'infection à coronavirus (2019-nCoV).


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling
12.
Arraias; [S.n]; 2020. 2 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140257

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus do Hospital Regional de Arraias, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures to assist the individual with suspicion or confirmation of the coranavirus at the Regional Hospital of Arraias, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, ensuring the quality of care.


Presenta las conductas y medidas para atender al individuo con sospecha o confirmación del coranavirus en el Hospital Regional de Arraias, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures pour aider l'individu à suspicion ou confirmation du coranavirus à l'hôpital régional d'Arraias, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, en garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Pandemics/prevention & control , Communicable Disease Control , Hospital Care/organization & administration
13.
Guaraí; [S.n]; 2020. 22 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140263

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus do Hospital de Referência de Guaraí, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures to assist the individual with suspicion or confirmation of the coranavirus at the Reference Hospital of Guaraí, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, ensuring the quality of care.


Presenta las conductas y medidas para atender al individuo con sospecha o confirmación del coranavirus en el Hospital de Referencia de Guaraí, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et les mesures pour aider l'individu à suspicion ou confirmation du coranavirus à l'hôpital de référence de Guaraí, dans le but de réduire le risque de transmission aux professionnels de la santé, aux autres patients et aux membres de la famille, en garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Quarantine , Transportation of Patients , Containment of Biohazards , Communicable Period , Infectious Disease Incubation Period , Hand Hygiene/methods , Personal Protective Equipment
14.
Natividade; [S.n]; 2020. 19 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140264

ABSTRACT

Apresenta através de protocolos, viabilizar de forma coordenada as ações de prevenção e controle da doença de modo oportuno e eficaz diante a identificação de casos suspeitos. Busca definir responsabilidades e prioridades na esfera municipal e local, assim como também organizar o fluxograma de resposta às emergências em saúde pública. Pretende definir fluxos de referência para atendimento aos casos suspeitos com sintomas respiratórios leves, moderados e graves. Busca detectar, identificar e notificar todos os casos suspeitos de coronavírus (COVID-19). Orienta no fluxo de vigilância epidemiológica para o diagnóstico dos casos suspeitos. Orienta e recomenda medidas de controle e prevenção da doença, de forma ativa, imediata e oportuna. Estabelece cuidados para redução do risco geral de contaminação pelo COVID-19 aos profissionais envolvidos nos atendimentos e protocolos relacionados. Promove ações de educação em saúde. Orientar na divulgação das informações.


Through protocols, it presents, in a coordinated way, the prevention and control actions of the disease in a timely and effective way in view of the identification of suspected cases. It seeks to define responsibilities and priorities at the municipal and local levels, as well as to organize the flowchart for responding to public health emergencies. It intends to define referral flows to care for suspected cases with mild, moderate and severe respiratory symptoms. It seeks to detect, identify and report all suspected cases of coronavirus (COVID-19). Guides in the flow of epidemiological surveillance for the diagnosis of suspected cases. It guides and recommends measures to control and prevent the disease, in an active, immediate and timely manner. Establishes care to reduce the overall risk of contamination by COVID-19 to the professionals involved in the services and related protocols. Promotes health education actions. Guide in the dissemination of information.


A través de protocolos, presenta, de manera coordinada, las acciones de prevención y control de la enfermedad de manera oportuna y efectiva en vista de la identificación de casos sospechosos. Busca definir responsabilidades y prioridades a nivel municipal y local, así como organizar el diagrama de flujo para responder a emergencias de salud pública. Pretende definir los flujos de derivación para la atención de casos sospechosos con síntomas respiratorios leves, moderados y graves. Busca detectar, identificar y reportar todos los casos sospechosos de coronavirus (COVID-19). Guías en el flujo de vigilancia epidemiológica para el diagnóstico de casos sospechosos. Orienta y recomienda medidas para el control y prevención de la enfermedad, de forma activa, inmediata y oportuna. Establece cuidados para reducir el riesgo general de contaminación por COVID-19 a los profesionales involucrados en los servicios y protocolos relacionados. Promueve acciones de educación para la salud. Guía en la difusión de información.


À travers des protocoles, il présente, de manière coordonnée, les actions de prévention et de contrôle de la maladie de manière opportune et efficace en vue de l'identification des cas suspects. Il cherche à définir les responsabilités et les priorités aux niveaux municipal et local, ainsi qu'à organiser l'organigramme pour répondre aux urgences de santé publique. Il entend définir des flux d'orientation pour prendre en charge les cas suspects présentant des symptômes respiratoires légers, modérés et sévères. Il cherche à détecter, identifier et signaler tous les cas suspects de coronavirus (COVID-19). Guides dans le flux de la surveillance épidémiologique pour le diagnostic des cas suspects. Il guide et recommande des mesures pour contrôler et prévenir la maladie, de manière active, immédiate et opportune. Établit des soins pour réduire le risque global de contamination par COVID-19 pour les professionnels impliqués dans les services et les protocoles associés. Favorise les actions d'éducation sanitaire. Guide dans la diffusion de l'information.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Disease Notification , Communicable Period , Infectious Disease Incubation Period , Hand Hygiene
15.
Porto Nacional; [S.n]; 2020. 11 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140268

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus como assistência hospitalar dos casos suspeitos de coronavírus, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures for assistance to individuals with suspected or confirmed coranavirus as hospital assistance for suspected coronavirus cases, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, guaranteeing the quality of care.


Presenta las conductas y medidas de atención a las personas con coranavirus sospechado o confirmado como asistencia hospitalaria por casos sospechosos de coronavirus, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures d'assistance aux personnes suspectées ou confirmées de coranavirus en tant qu'assistance hospitalière pour les cas suspects de coronavirus, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Containment of Biohazards , Hand Hygiene , Personal Protective Equipment
16.
Xambioá; [S.n]; 2020. 9 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140271

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus como assistência hospitalar dos casos suspeitos de coronavírus, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures for assistance to individuals with suspected or confirmed coranavirus as hospital assistance for suspected coronavirus cases, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, guaranteeing the quality of care.


Presenta las conductas y medidas de atención a las personas con coranavirus sospechado o confirmado como asistencia hospitalaria por casos sospechosos de coronavirus, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures d'assistance aux personnes suspectées ou confirmées de coranavirus en tant qu'assistance hospitalière pour les cas suspects de coronavirus, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Transportation of Patients , Containment of Biohazards , Hand Hygiene/methods , Personal Protective Equipment
17.
Palmas; [S.n]; 2020. 49 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140274

ABSTRACT

Apresenta as condutas e medidas para assistência ao indivíduo com suspeita ou confirmação do coranavírus como assistência hospitalar dos casos suspeitos de coronavírus, visando diminuir o risco de transmissão aos profissionais da saúde, demais pacientes e familiares, garantindo garantir a qualidade do atendimento.


It presents the conducts and measures for assistance to individuals with suspected or confirmed coranavirus as hospital assistance for suspected coronavirus cases, aiming to reduce the risk of transmission to health professionals, other patients and family members, guaranteeing the quality of care.


Presenta las conductas y medidas de atención a las personas con coranavirus sospechado o confirmado como asistencia hospitalaria por casos sospechosos de coronavirus, con el objetivo de reducir el riesgo de transmisión a los profesionales de la salud, otros pacientes y familiares, asegurando la calidad de la atención.


Il présente les conduites et mesures d'assistance aux personnes suspectées ou confirmées de coranavirus en tant qu'assistance hospitalière pour les cas suspects de coronavirus, visant à réduire le risque de transmission aux professionnels de santé, aux autres patients et aux membres de la famille, garantissant la qualité des soins.


Subject(s)
Humans , Pneumonia, Viral/prevention & control , Coronavirus Infections/prevention & control , Contingency Plans , Pandemics/prevention & control , Patient Isolation , Specimen Handling , Transportation of Patients , Containment of Biohazards , Hand Hygiene , Personal Protective Equipment
18.
Palmas; [S.n]; 2020. 28 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140279

ABSTRACT

Apresenta as informações sobre COVID 19. Conceito, tipo de transmissão, sintomas, período de incubação e período de transmissão. Apresenta também as medidas de segurança para o acesso e permanência às dependências das instituições da educação básica. Biossegurança e vigilância. Condições necessárias para a promoção de boas práticas de biossegurança. Fases de Implementação. Orientações Básicas - ao sair de casa, no deslocamento para a escola. Protocolo geral para o acesso às dependências da instituição de ensino. Protocolo de Acesso e Permanência para Cada Setor: Corredores e Áreas Abertas Comuns, Salas de Aula, Auditórios, Bibliotecas e Laboratórios, Ginásios, Quadras e Praças, Salas de Convivência - Espaços dos Profissionais, Cantinas e Refeitórios, Banheiros.


It presents information about COVID 19. Concept, type of transmission, symptoms, incubation period and transmission period. It also presents security measures for access and permanence to the premises of basic education institutions. Biosafety and surveillance. Necessary conditions for the promotion of good biosafety practices. Implementation Phases. Basic Guidelines - when leaving home, commuting to school. General protocol for access to the educational institution's premises. Access and Permanence Protocol for Each Sector: Corridors and Common Open Areas, Classrooms, Auditoriums, Libraries and Laboratories, Gymnasiums, Courts and Squares, Living Rooms - Professionals' Spaces, Canteens and Canteens, Bathrooms.


Presenta información sobre COVID 19. Concepto, tipo de transmisión, síntomas, período de incubación y período de transmisión. También presenta medidas de seguridad para el acceso y permanencia a los locales de las instituciones de educación básica. Bioseguridad y vigilancia. Condiciones necesarias para la promoción de buenas prácticas de bioseguridad. Fases de implementación. Pautas básicas: al salir de casa, viajar a la escuela. Protocolo general de acceso a las instalaciones de la institución educativa. Protocolo de Acceso y Permanencia para Cada Sector: Pasillos y Espacios Abiertos Comunes, Aulas, Auditorios, Bibliotecas y Laboratorios, Gimnasios, Canchas y Plazas, Salas de Estar - Espacios Profesionales, Comedores y Cantinas, Baños.


Il présente des informations sur COVID 19. Concept, type de transmission, symptômes, période d'incubation et période de transmission. Il présente également des mesures de sécurité pour l'accès et la permanence aux locaux des établissements d'enseignement de base. Biosécurité et surveillance. Conditions nécessaires à la promotion de bonnes pratiques de biosécurité. Phases de mise en œuvre. Directives de base - en quittant la maison, en se rendant à l'école Protocole général d'accès aux locaux de l'établissement d'enseignement. Protocole d'accès et de permanence pour chaque secteur: couloirs et aires communes ouvertes, salles de classe, auditoriums, bibliothèques et laboratoires, gymnases, cours et places, salons - espaces professionnels, cantines et cantines, salles de bains.


Subject(s)
Humans , Schools , Coronavirus Infections/prevention & control , Security Measures , Containment of Biohazards
19.
Palmas; [S.n]; 2020. 15 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140431

ABSTRACT

Apresenta o informe epidemiológico do Tocantins dando alusão aos Número de Casos de Beribéri, Doenças Crônicas, Taxa de óbitos por acidente de transporte terrestre, Acidentes de Trânsito, Coberturas das Vacinas, casos confirmados de meningites por etiologia, Hanseníase, tuberculose, doenças diarreica aguda, Toxoplasmose Gestacional e Congênita, HIV/AIDS, hepatites virais no ano de 2020.


It presents the epidemiological report of Tocantins alluding to the Number of Beriberi Cases, Chronic Diseases, Death rate due to land transport accidents, Traffic Accidents, Vaccine Coverage, confirmed cases of meningitis by etiology, Hansen's disease, tuberculosis, acute diarrheal diseases, Gestational and Congenital Toxoplasmosis, HIV / AIDS, viral hepatitis in 2020.


Presenta el informe epidemiológico de Tocantins referido al Número de Casos de Beriberi, Enfermedades Crónicas, Tasa de mortalidad por accidentes de transporte terrestre, Accidentes de tráfico, Cobertura de vacunas, Casos confirmados de meningitis por etiología, Enfermedad de Hansen, Tuberculosis, Enfermedades diarreicas agudas Toxoplasmosis gestacional y congénita, VIH / SIDA, hepatitis viral en 2020.


Il présente le rapport épidémiologique de Tocantins faisant allusion au nombre de cas de béribéri, aux maladies chroniques, au taux de mortalité dû aux accidents de transport terrestre, aux accidents de la circulation, à la couverture vaccinale, aux cas confirmés de méningite par étiologie, à la maladie de Hansen, à la tuberculose, aux maladies diarrhéiques aiguës, Toxoplasmose gestationnelle et congénitale, VIH / SIDA, hépatite virale en 2020.


Subject(s)
Humans , Accidents, Traffic/statistics & numerical data , Annual Report , Tuberculosis , Toxoplasmosis , Chronic Disease/epidemiology , Acquired Immunodeficiency Syndrome , HIV , Dysentery , Vaccine-Preventable Diseases , Leprosy , Meningitis
20.
Palmas; Secretaria de Estado da Saúde; 2020. 361 p.
Non-conventional in Portuguese | LILACS, CONASS, Coleciona SUS, SES-TO | ID: biblio-1140607

ABSTRACT

O Relatório Detalhado do Quadrimestre Anterior (RDQA) apresentam os resultados alcançados com a execução da PAS a cada quadrimestre e orientam eventuais redirecionamentos. Eles têm a função de comprovar a aplicação de todos os recursos do Fundo de Saúde. É instrumento indissociável do Plano e de suas respectivas Programações, sendo a principal ferramenta para subsidiar o processo de monitoramento e avaliação da gestão. Tem seu modelo padronizado pela Resolução nº 459 do Conselho Nacional de Saúde - CNS, de 10 de outubro de 2012, publicada no DOU de 21/12/2012, conforme dispõe o Parágrafo 4º do Artigo 36 da Lei Complementar nº 141/2012. A Programação Anual de Saúde (PAS) é a referência de execução das ações e serviços públicos em saúde, cujo processo de sua gestão é demonstrado no Relatório de Gestão: a cada quadrimestre no RDQA e ao final do exercício no Relatório Anual de Gestão (RAG).


The Detailed Report for the Previous Quadrimester (RDQA) presents the results achieved with the execution of the PAS every four months and guides any redirections. They have the function of proving the application of all the resources of the Health Fund. It is an inseparable instrument of the Plan and its respective Programs, being the main tool to support the process of monitoring and evaluation of management. Its model is standardized by Resolution No. 459 of the National Health Council - CNS, of October 10, 2012, published in the DOU of 12/21/2012, as provided in Paragraph 4 of Article 36 of Complementary Law No. 141/2012. The Annual Health Program (PAS) is the benchmark for executing public health actions and services, whose management process is demonstrated in the Management Report: every four months in the RDQA and at the end of the year in the Annual Management Report (RAG) ).


El Informe Detallado del Cuatrimestre Anterior (RDQA) presenta los resultados obtenidos con la ejecución del PAS cada cuatro meses y orienta las redirecciones. Tienen la función de acreditar la aplicación de todos los recursos del Fondo de Salud, instrumento inseparable del Plan y sus respectivos Programas, siendo la principal herramienta de apoyo al proceso de seguimiento y evaluación de la gestión. Su modelo se encuentra estandarizado por la Resolución No. 459 del Consejo Nacional de Salud - CNS, de 10 de octubre de 2012, publicada en el DOU de 21/12/2012, según lo dispuesto en el numeral 4 del artículo 36 de la Ley Complementaria No. 141/2012. El Programa Anual de Salud (PAS) es el referente para la ejecución de acciones y servicios de salud pública, cuyo proceso de gestión se demuestra en el Informe de Gestión: cuatrimestral en el RDQA y al final del año en el Informe Anual de Gestión (RAG) ).


Le rapport détaillé du quadrimestre précédent (RDQA) présente les résultats obtenus avec l'exécution du PAS tous les quatre mois et guide les éventuelles réorientations. Ils ont pour fonction de prouver l'application de toutes les ressources du Fonds de la Santé, instrument indissociable du Plan et de ses Programmes respectifs, étant le principal outil d'appui au processus de suivi et d'évaluation de la gestion. Son modèle est normalisé par la résolution n ° 459 du Conseil national de la santé - CNS du 10 octobre 2012, publiée au DOU du 21/12/2012, comme prévu au paragraphe 4 de l'article 36 de la loi complémentaire n ° 141/2012. Le Programme Annuel de Santé (PAS) est la référence pour la mise en œuvre d'actions et de services de santé publique, dont le processus de gestion est démontré dans le rapport de gestion: tous les quatre mois dans le RDQA et en fin d'année dans le rapport annuel de gestion (RAG) ).


Subject(s)
Humans , Regional Health Planning/organization & administration , State Health Plans/statistics & numerical data , Public Health Surveillance , Pharmaceutical Services/statistics & numerical data , Budgets/statistics & numerical data , Health Education , Health Status Indicators , Disabled Persons/statistics & numerical data , Coronavirus Infections/prevention & control , Health Management , Maternal-Child Health Services , Health Governance , Health's Judicialization , Home Nursing/statistics & numerical data , Hospital Bed Capacity/statistics & numerical data , Mental Health Services/statistics & numerical data
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL
...